Spanish Bombs
von Rio Reiser, 1998T/M: Joe Strummer und Bombs
Auf diesen Tonträgern zu hören
Am Piano I (Sampler)Videos (auf YouTube)
keine Videos gefundenSongtext - die RioLyrics
Spanish songs in Andalucia the shooting sites in the days of '39.Oh please leave the vendanna open, Fredrico Lorca is dead and gone.
Bullet holes in the cementery walls, the black cars of the Guardia Civil.
Spanish bombs on the Costa Rica, I´m flying in on a D.C. 10 tonight.
Refrain:
Spanish bombs, yo te quierro y finito
yo te querda, oh ma côrazon
Spanish bombs, yo te quierro y finito
yo te querda, oh ma côrazon
Spanish weeks in my disco casino the freedom fighters died upon the hill.
They sang the red flag, they wore the black one, but after they died it was mockinbird hill.
Back home the buses went up in flashes, the Irish tomb was drenched in blood.
Spanish bombs shatter the holes, my senorita´s rose was nipped in the bud.
Refrain...
The hillside ring with "Free the people", or can I hear the echo from the days of ´39?
With trenches full of poets, the ragged army, fixin´ bayonets to fight the other line,
Spanish bombs rock the province, I´m hearing music from another time,
Spanish bombs on the Costa Brava I´m flying in on a D.C. 10 tonight.
Spanish songs in Andalucia, Mandolina, oh ma côrazon.
Spanish songs in Granada, oh mi côranzon.
Reinhören und Kaufen
Anmerkungen
"Fredrico Lorca" = Frederico Gárcia Lorca, spanischer Schriftsteller, starb 1936 im spanischen Bürgerkrieg"mockingbird" = Spottdrossel
"red flag, they wore the black one" = die rote Fahne steht für den Sozialismus, die schwarze für den Anarchismus. Siehe auch die Ähnlichkeit zur Stelle "die rote Front und die schwarze Front sind hier" in "Die letzte Schlacht gewinnen wir".
Dieses Lied ist eine Coverversion des gleichnamigen Songs von The Clash (geschrieben 1979) und handelt vom spanischen Bürgerkrieg 1936-39. Gegen die 1936 gewählte Volksfront erhob sich General Franco und gewann den Bürgerkrieg 1939. Rio fügt am Schluss des Liedes hinzu: "U.S: bombs in Granada, oh ma côranzon." Interessant, wie Rio diesen Rocksong auf Piano schneller und energischer als im Original spielt.
Oh-please-leavethe-vendanna-open,-Fredrico-Lorca-is-dead-and-gone.-
Bullet-holes-in-the-cementery-walls,-the-black-cars-of-the-Guardia-Civil.
Spanish-bombs-on-the-Costa-Rica,-I´m-flying-in-on-a-D.C.-10-tonight.-
Refrain:
Spanish-bombs,-yo-te-quierro-y-finito
yo-te-querda,-oh-ma-côrazon
Spanish-bombs,-yo-te-quierro-y-finito
yo-te-querda,-oh-ma-côrazon-
Spanish-weeks-in-my-disco-casino-the-freedom-fighters-died-upon-the-hill.
They-sang-the-red-flag,-they-wore-the-black-one,-but-after-they-died-it-was-mockinbird-hill.-
Back-home-the-buses-went-up-in-flashes,-the-Irish-tomb-was-drenched-in-blood.
Spanish-bombs-shatter-the-holes,-my-senorita´s-rose-was-nipped-in-the-bud.-
Refrain...-
The-hillside-ring-with-"Free-the-people",-or-can-I-hear-the-echo-from-the-days-of-´39?
With-trenches-full-of-poets,-the-ragged-army,-fixin´-bayonets-to-fight-the-other-line,-
Spanish-bombs-rock-the-province,-I´m-hearing-music-from-another-time,
Spanish-bombs-on-the-Costa-Brava-I´m-flying-in-on-a-D.C.-10-tonight.-
Spanish-songs-in-Andalucia,-Mandolina,-oh-ma-côrazon.
Spanish-songs-in-Granada,-oh-mi-côranzon.
"Fredrico-Lorca"-=-Frederico-Gárcia-Lorca,-spanischer-Schriftsteller,-starb-1936-im-spanischen-Bürgerkrieg
"mockingbird"-=-Spottdrossel
"red-flag,-they-wore-the-black-one"-=-die-rote-Fahne-steht-für-den-Sozialismus,-die-schwarze-für-den-Anarchismus.-Siehe-auch-die-Ähnlichkeit-zur-Stelle-"die-rote-Front-und-die-schwarze-Front-sind-hier"-in-"Die-letzte-Schlacht-gewinnen-wir".-
Dieses-Lied-ist-eine-Coverversion-des-gleichnamigen-Songs-von-The-Clash-(geschrieben-1979)-und-handelt-vom-spanischen-Bürgerkrieg-1936-39.-Gegen-die-1936-gewählte-Volksfront-erhob-sich-General-Franco-und-gewann-den-Bürgerkrieg-1939.-Rio-fügt-am-Schluss-des-Liedes-hinzu:-"U.S:-bombs-in-Granada,-oh-ma-côranzon."-Interessant,-wie-Rio-diesen-Rocksong-auf-Piano-schneller-und-energischer-als-im-Original-spielt.-
T/M:Joe Strummer / Mick Jones von THE CLASH
Greetz Sven